Distinguished guests, ladies and gentlemen, welcome to be here!
尊敬的各位来宾,欢迎大家的到来!
I' m Yin Yutong, and we are all young officers from Dongcheng
District People’s Procuratorate of Beijing.
我是今天的主讲人尹雨桐,我们都是来自北京市东城区人民检察院的年轻干警。
Good morning!
大家上午好!
Today, we’d like to share with you“The Endeavour of China’s Procuratorate”.
今天,我们邀您走入“中国检察的奋进之旅:中国特色社会主义检察制度的演进与创新”的课堂。
Through representative artefacts, landmark cases, stories, and practices,
通过具有代表性的检察文物、案例、故事、实践,
you will see the ninety years of development of China’s procuratorial system.
展现中国检察制度90余年的发展历程。
We’ll invite you to step into 4 historical periods.
您将随我步入4段历史时期。
This’s our third period, from 1978 to 2012.
这是我们的第3段历史时期,从1978年到2012年。
Following the implementation of the Reform and Opening-up policy in 1978,
1978年改革开放后,
the pace of development for procuratorial organs across the country has been accelerating.
全国检察机关建设的步伐也不断加快。
Let’s first listen to a juvenile case handled by Dongcheng district procuratorate.
让我们先来听听东城院办理的一起未成年人案件。
From 1986 onwards, municipalities and provinces including Shanghai, Chongqing, Fujian, and Beijing
1986年起,上海、重庆、福建、北京等地
began forming dedicated case-handling teams, pioneering special ideas and measures in dealing with cases involving minors.
开始设立专门办案组,探索办理未成年人案件的特殊理念和措施。
Thus, juvenile prosecution gradually separated from criminal prosecution in general,
未成年人检察工作从普通刑事检察工作中分离,
embarking upon a path towards specialisation.
迈向专业化的发展方向。
In 1991, the Law of the People's Republic of China on Protection of Minors was enacted,
1991年,《中华人民共和国未成年人保护法》通过,
enshrining the policy of “education, persuasion, and rescue” for juvenile delinquents.
确立了对未成年人“教育、感化、挽救”的方针。
The story of Ding Ding, which we have just heard, stands as a vivid testament of how procuratorial authorities to rescue minors involved in crime.
刚才丁丁的故事就是检察机关挽救涉罪未成年人的生动缩影。
Through the window of the development of juvenile prosecution,
透过“未成年人检察”这扇窗口,
one may observe that, in this period,
可以看到,这一时期,
the procuratorial organs paid greater heed to safeguarding and improving the people’s livelihoods.
检察机关更加注重保障和改善民生。
Systems and mechanisms that are today familiar to us——
越来越多今天我们所熟知的检察制度,
the Chief Prosecutor’s Public Reception Day,
检察长接待日制度、
the People’s Supervisors system,
人民监督员制度、
the Open Prosecution system,
检务公开制度、
the Judicial Assistance system——
司法救助制度
were gradually established, developed, and innovated upon.
在逐步建立、发展、创新。
In 1988, the Supreme People’s Procuratorate established its Civil and Administrative Prosecution Division,
1988年,最高人民检察院成立了民事行政检察厅,
actively undertaking legal supervision over civil trials and administrative proceedings,
积极开展民事审判和行政诉讼的法律监督工作,
and thereby advancing judicial fairness to a higher level.
在维护司法公正上更进一步,
The cause of the China’s procuratorate thus made significant strides in step with the progress of the nation’s rule of law.
中国检察伴随着国家法治建设的进步得到了长足发展。
Today, in sharing with you the history of our system,
今天,我们向各位来宾分享中国检察的发展历史,
we open not only a window for display,
不仅是打开一扇展示的窗口,
but also a bridge for dialogue.
更是希望搭建一座沟通的桥梁。
Though we come from different nations and diverse legal traditions,
虽然我们来自不同的国家,有着不同的法律体系,
fairness and justice remain our common language;
但公平正义是我们共同的语言,
the pursuit of an ideal society remains our shared conviction.
追寻理想社会是我们相通的信念。
Let us stride forward together; let us learn from one another;
让我们携手共进,
and in that spirit of exchange,
在交流互鉴中,
let us help build a world more just, more fair, more radiant with the rule of law.
为建设更加公正、美好的法治世界贡献力量!
Thank you!
谢谢大家!
Copyrights©中国-东盟成员国总检察长会议官方网站 版权所有。
备案序号:京ICP备17031496号-4